Значення газетних заголовків у політичному мовленні та особливості їх перекладу з французької мови українською
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
UKR: Мета. Автор ставить за мету встановити особливості функціонування газетних заголовків. Для виявлення особливостей заголовків необхідно проаналізувати різні точки зору щодо визначення заголовку, який є не тільки носієм інформації, але має привабливий неординарний характер. Автор також ставить за мету виконати аналіз та порівняння прикладів газетних заголовків. Методика. Експериментальну основу дослідження сформовано з різних політичних текстів та з простим заголовком з точки зору семантичної структури але частіше зустрічаються складні заголовки, які включають тему статті та ставлення автору до інформації. Результати. Визначені такі функціональні характеристики заголовку: графічно-видільна, номінативно-інформативна, експресивно-оцінна, інтегративна та пошукова. Аналіз французьких газетних заголовків показав, що їх семантична структура може мати номінативний, питальний, декларативний, модальний характер. З’ясовано, що більшість заголовків відрізняється своєю експресивністю, яка визначається вживанням емоційно забарвленої лексики. Оцінний характер заголовку може бути позитивним або негативним. Інтенсивність оцінки є різною: від прихованих, стриманих та дипломатичних до різких, яскраво виражених. Визначено, що семантична структура заголовків представлена метафоричними виразами, фразеологізмами, штампами, повторами, порівняннями, синонімами, антонімами. Наукова новизна. Автор вперше провів аналіз функціонування французьких газетних заголовків політичного мовлення та особливостей їх перекладу з французької мови українською. Практична значимість. Отримані результати наукового дослідження можуть бути використані при вивченні французької мови.
ENG: Purpose. The author aim to determine the peculiarities of functioning newspaper headlines. To identify the peculiarities of headlines it is necessary to consider different points of view on the definition of the headline, which does not only convey the information but attracts readers. The author also aim to analyse and compare examples from the newspaper headlines. Methodology. The experimental research base is formed from different political texts where the headline is determined to be simple in terms of semantic structure, but more often there are complex headlines, which include the topic of the article and the author’s attitude to information. Findings. The following functional characteristics of the headline are defined: graphic and highlighting, nominative and informative, expressive and evaluative, integrative and search. Analysis of French newspaper headlines has demonstrated that their semantic structure can be nominative, interrogative, declarative, and modal. Most of the headlines have been found to be expressive, characterised by the use of emotional vocabulary. The evaluative nature of the headline can be positive or negative. The intensity of the assessment varies from covert, restrained and diplomatic to, pronounced. It is determined that the semantic structure of headlines is represented by metaphorical expressions, phraseology, clichés, repetitions, comparisons, synonyms, and antonyms. Originality. The author first conducted an analyse of the functioning the French newspaper headlines in political speech and peculiarities their translation from French into Ukrainian. Practical value. The findings of the experimental research may be used in the process of learning French.