Лайфхаки для неанглоязычных библиотекарей: особенности коммуникативной практики перевода (презентация)
dc.contributor.author | Осадчий, Виталий Иванович | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2021-10-26T06:50:41Z | |
dc.date.available | 2021-10-26T06:50:41Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.description.abstract | RU: Библиотеки вузов превращаются в информационные центры для оказания услуг как студентам, так и исследователям, для того, чтобы интегрировать специфические исследования своего учебного заведения в мировое научное сообщество, а также взаимодействовать с коллегами по всему миру. Препятствием для работы в условиях глобализации науки становится недостаточный уровень владения английским языком. Английский язык современного библиотекаря включает пассивные и активные аспекты общения. | ru_RU |
dc.description.abstract | UK: Бібліотеки ЗВО перетворюються в інформаційні центри для надання послуг як студентам, так і дослідникам, для того, щоб інтегрувати специфічні дослідження свого навчального закладу в світове наукове співтовариство, а також взаємодіяти з колегами по всьому світу. Перешкодою для роботи в умовах глобалізації науки стає недостатній рівень володіння англійською мовою. Англійська мова сучасного бібліотекаря включає пасивні та активні аспекти спілкування. | uk_UA |
dc.description.abstract | EN: University libraries are becoming information centers for providing services to both students and researchers to integrate specific research of their educational institution into the world scientific community, as well as to interact with colleagues around the world. Poor command of English hinders the work in the context of science globalization. The English language of the modern librarian includes passive and active aspects of communication. | en |
dc.description.sponsorship | Бюро наукових перекладів Translation.in.ua (м. Дніпро, Україна) | uk_UA |
dc.identifier.citation | Осадчий В. И. Лайфхаки для неанглоязычных библиотекарей: особенности коммуникативной практики перевода : [презентация]. University Library at a New Stage of Social Communications Development : тези доп. VI Міжнар. конф., (м. Дніпро, 7–8 жовт. 2021 р.). Дніпро, 2021. URL: http://conflib.diit.edu.ua/Conf_univ_Library_2021/paper/view/24819. | ru_RU |
dc.identifier.uri | http://conflib.diit.edu.ua/Conf_univ_Library_2021/paper/view/24819 | |
dc.identifier.uri | https://crust.ust.edu.ua/handle/123456789/14212 | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Дніпровський національний університет залізничного транспорту ім. акад. В. Лазаряна, Дніпро | uk_UA |
dc.subject | библиотеки вузов | ru_RU |
dc.subject | коммуникативные практики перевода | ru_RU |
dc.subject | английский язык | ru_RU |
dc.subject | бібліотеки ЗВО | uk_UA |
dc.subject | комунікативні практики перекладу | uk_UA |
dc.subject | англійська мова | uk_UA |
dc.subject | university libraries | en |
dc.subject | communicative translation practices | en |
dc.subject | English language | en |
dc.title | Лайфхаки для неанглоязычных библиотекарей: особенности коммуникативной практики перевода (презентация) | ru_RU |
dc.title.alternative | Лайфхаки для неангломовних бібліотекарів: особливості комунікативної практики перекладу (презентація) | uk_UA |
dc.title.alternative | Life Hacks for non-English-Speaking Librarians: Features of Communicative Practice in Translation (presentation) | en |
dc.type | Presentation | en |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- Osadchyi_Presentation_Rush_2021.pptx
- Size:
- 346.4 KB
- Format:
- Microsoft Powerpoint XML
- Description:
- Presentation
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: