Магістерські роботи кафедри Філологія та переклад (КФП)
Permanent URI for this collectionhttps://crust.ust.edu.ua/handle/123456789/18053
ENG: Master Thesis of Philology and Translation
Browse
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item type:Item, Лексико-стилістичні проблеми перекладу науково-фантастичного тексту українською мовою (на матеріалі перекладів роману Рея Бредбері «451° за Фаренгейтом»)(Український державний університет науки і технологій, Дніпро, 2026) Назарюк, Віталій МиколайовичUKR: Магістерська дисертація виконана на 119 сторінках. Список використаної літератури охоплює 50 позицій. Актуальність дослідження зумовлена зростаючою увагою до ролі перекладача як творця, що бере участь у культурній трансформації тексту, а також необхідністю збереження художньо-естетичних та концептуальних особливостей науково-фантастичного тексту в україномовному перекладі. Об’єктом дослідження є художній текст роману Рея Бредбері «451° за Фаренгейтом». Предмет дослідження: мовно-стилістичні засоби, що застосовуються у творі для відтворення ідей, образів та стильових особливостей, а також їх переклад українською мовою. Мета роботи полягає у виявленні особливостей лексико-стилістичного забезпечення перекладу науково-фантастичного роману Р. Бредбері «451° за Фаренгейтом» українською мовою через аналіз використання мовно-стилістичних засобів. Методи дослідження ґрунтуються на комплексному підході, що включає лінгвістичний, стилістичний та порівняльний аналізи, методи опису та систематизації лексико-стилістичних засобів, аналізу перекладацьких прийомів.