RU: В статье речь идет о некоторых приемах перевода французской технической терминологии. Рассматриваются такие вопросы, как: поиск эквивалентных соответствий информации оригинала, полное и неполное тождество высказываний, вопросы определения простых и сложных терминов, пути образования терминологической лексики. Используются также лексические преобразования, способствующие большей адекватности перевод к которым относятся такие приемы как: транскрипция, транслитерация, калькирование, конкретизация, генерализация, модуляция.