Кафедра Філологія та переклад (КФП ФУЕЕП ДІІТ)
Permanent URI for this communityhttps://crust.ust.edu.ua/handle/123456789/21576
ENG: Department of Philology and Translation
Browse
Now showing 1 - 2 of 2
- Results Per Page
- Sort Options
Item type:Item, Contrastive Grammar of the English and Ukrainian Languages(Ukrainian State University of Science and Technologies, 2026) Bezrukov, Andrii V.; Bohovyk, Oksana A.ENG: This coursebook provides a systematic contrastive study of English and Ukrainian grammar. It covers morphology, syntax, and discourse, examining nouns, verbs, adjectives, adverbs, function words, phrases, and sentence structures to highlight both typological similarities and differences. Special attention is given to contrastive analysis, word formation, grammatical categories, and translational challenges. The coursebook is structured into 16 lectures and 64 practical assignments. It includes discussion questions and suggested topics for course papers, supporting both classroom use and independent study. Designed for students, linguists, and language teachers, it combines theoretical insight with practical application, making it a versatile resource for learning and teaching contrastive grammar.Item type:Item, Теорія перекладу(Український державний університет науки і технологій, 2026) Власова, Тетяна Іванівна; Боговик, Оксана Аурелівна; Безруков, Андрій ВікторовичUKR: Навчальний посібник «Теорія перекладу» інтегрує теоретичні засади та практичні компоненти, забезпечуючи цілісне осмислення перекладу як лінгвістичного, культурного й комунікативного феномену. Видання структуроване у дев’ять тематичних блоків, що охоплюють провідні напрями сучасної перекладознавчої науки: від міжкультурної взаємодії та нормативних засад перекладу до теоретичних підходів до вивчення мови й перекладу, проблем еквівалентності, текстового й стилістичного аналізу, семантико-прагматичного виміру тексту та цифрових інструментів професійної діяльності перекладача. Лекції супроводжуються спеціально розробленими різнорівневими завданнями для самоконтролю, виконання яких сприяє формуванню комплексної перекладацької та дослідницької компетентності. Окремі розділи навчального посібника містять методичні рекомендації щодо написання курсових робіт, контрольні питання, глосарій і перелік засобів технологічного забезпечення перекладацької діяльності. Призначений для опанування освітньої компоненти «Теорія перекладу» за спец. B11 «Філологія» для ОПП «Германські мови та літератури (переклад включно)» другого (магістерського) рівня вищої освіти. Табл. 3, бібліогр. 58 назв.